"Asi es mi Vida" - reflections on a typical day in a Peruvian woman's life
Asi es mi Vida: reflections on a typical day in a Peruvian woman's life
Walking to market early this morning
Barefoot along the dirt path from our home to the market in town
The path is lined on both sides with agave and eucalyptus
The air is sweet-scented and fresh
Birds sing, calling out to one other, already busy with their day.
We walk a little faster, the trot-walk of my people
Hoping to get there in time to claim a good spot
Hoping for many buyers
Hoping for a good day.
I carry a basket of ajo and chile over one arm
My youngest, swathed loosely in an old cotton sarape slung around my shoulders and onto my back; he is quietly heavy, still half-asleep
The others, my girls, trail behind me in a ragged line
Carrying baskets and sarapes filled with carrots, tomatoes, potatoes – the things we have to sell today
And maize and yucca, cooked over our little fire last night, to eat as we go
They are hungry, as usual, and can’t wait until we get there.
I spin wool as we walk, my hands know the motions
I can do this in my sleep; my girls already learning
I am thinking about the market, and hoping
Hoping to sell enough that we can buy what we need
Some flour, some sugar, some coffee
Some things we would like
Some soap, some fabric I can make into skirts for my girls
Maybe a bit of meat for some soup – we’ve been so long without.
This afternoon we’ll go down to the river
Carrying our heavy bundles of clothes
Beating them against the rocks
As the sun beats down on my children and me
Standing in the river, washing
First our clothes, and then ourselves
The sun is hot; the river is cool
We lay the clothes out on rocks and bushes to dry
Now the children can play, and we women can talk
About our lives, our children, our husbands
We laugh despite how hard it is
Just to survive.
We come home to find my father there
As usual he sitting in the doorway cross-legged
Weaving grasses into hats
His gnarled hands are still nimble, but his eyes are feeble
He can see only what he’s weaving
He greets us with a smile, then goes on with his work
He tells stories as he weaves, stories of his life, so very different
So very much the same…
As afternoon passes to evening I hear my husband and boys
Sss-ing as they bring the cows home
Pssss, pssss, pssss
They’ve been up in the mountains, grazing all day
Still they’re nothing more than racks of bone
Their hides hanging loosely, sagging over their loins
But they give enough milk, enough for the youngest to put in their coffee
And maybe enough, soon, to sell
It’s growing darker now; we need to gather wood
I leave my youngest, the baby, in the care of the oldest – she’s six
And I roam the hillsides searching for sticks and twigs
Picking them up, one by one – a fallen branch, still green but not too damp
An old piece of cane, a corn stalk or two
I put them into my sarape
It takes a long time – there isn’t much wood anymore
But enough, enough to cook some yucca and corn
Enough to warm our hands and feet before we sleep
Enough to light up the blind eyes of my father, who sits and stares at the fire
Sits and stares at the fire
Seeing nothing – and everything.
Comments
Post a Comment